Paul Vaillant-Couturier: The Song of Craonne
Anti-war essays, poems, short stories and literary excerpts
====
Paul Vaillant-Couturier
The Song of Craonne (1917)
Translated by Mark K. Jensen
When at the end of a week’s leave
We’re going to go back to the trenches,
Our place there is so useful
That without us we’d take a thrashing.
But it’s all over now, we’ve had it up to here,
Nobody wants to march anymore.
And with hearts downcast, like when you’re sobbing
We’re saying good-bye to the civilians,
Even if we don’t get drums, even if we don’t get trumpets
We’re leaving for up there with lowered head.
Good-bye to life, good-bye to love,
Good-bye to all the women,
It’s all over now, we’ve had it for good
With this awful war.
It’s in Craonne up on the plateau
That we’re leaving our skins,
‘Cause we’ve all been sentenced to die.
We’re the ones that they’re sacrificing.
Eight days in the trenches, eight days of suffering,
And yet we still have hope
That tonight the relief will come
That we keep waiting for.
Suddenly in the silent night
We hear someone approach.
It’s an infantry officer
Who’s coming to take over from us.
Quietly in the shadows under a falling rain
The poor soldiers are going to look for their graves.
Good-bye to life, good-bye to love,
Good-bye to all the women,
It’s all over now, we’ve had it for good
With this awful war.
It’s in Craonne up on the plateau
That we’re leaving our hides
‘Cause we’ve all been sentenced to die.
We’re the ones that they’re sacrificing
On the grands boulevards it’s hard to look
At all the rich and powerful whooping it up
For them life is good
But for us it’s not the same
Instead of hiding, all these shirkers
Would do better to go up to the trenches
To defend what they have, because we have nothing
All of us poor wretches
All our comrades are being buried there
To defend the wealth of these gentlemen here
Those who have the dough, they’ll be coming back,
‘Cause it’s for them that we’re dying.
But it’s all over now, ’cause all of the grunts
Are going to go on strike.
It’ll be your turn, all you rich and powerful gentlemen,
To go up onto the plateau.
And if you want to make war,
Then pay for it with your own skins.
La Chanson de Craonne
Quand au bout d’huit jours le r’pos terminé
On va reprendre les tranchées,
Notre place est si utile
Que sans nous on prend la pile
Mais c’est bien fini, on en a assez
Personne ne veut plus marcher
Et le cœur bien gros, comm’ dans un sanglot
On dit adieu aux civ’lots
Même sans tambours, même sans trompettes
On s’en va là-haut en baissant la tête
Refrain :
Adieu la vie, adieu l’amour,
Adieu toutes les femmes
C’est bien fini, c’est pour toujours
De cette guerre infâme
C’est à Craonne sur le plateau
Qu’on doit laisser sa peau
Car nous sommes tous des condamnés
Nous sommes les sacrifiés
Huit jours de tranchée, huit jours de souffrance
Pourtant on a l’espérance
Que ce soir viendra la r’lève
Que nous attendons sans trêve
Soudain dans la nuit et le silence
On voit quelqu’un qui s’avance
C’est un officier de chasseurs à pied
Qui vient pour nous remplacer
Doucement dans l’ombre sous la pluie qui tombe
Les petits chasseurs vont chercher leurs tombes
Refrain
C’est malheureux d’voir sur les grands boulevards
Tous ces gros qui font la foire
Si pour eux la vie est rose
Pour nous c’est pas la même chose
Au lieu d’se cacher tous ces embusqués
Feraient mieux d’monter aux tranchées
Pour défendre leur bien, car nous n’avons rien
Nous autres les pauv’ purotins
Tous les camarades sont enterrés là
Pour défendre les biens de ces messieurs là
Refrain
Ceux qu’ont le pognon, ceux-là reviendront
Car c’est pour eux qu’on crève
Mais c’est bien fini, car les trouffions
Vont tous se mettre en grève
Ce s’ra vot’ tour messieurs les gros
D’monter sur le plateau
Et si vous voulez faire la guerre
Payez-la de votre peau.


High there,
I’m a german social worker managing à band of handicaped musiciens here in France.
I would like to include this song of CRAONNE into our next album.
Our groupe calls himself: Force Majeure.
I did listen to the melody once on à french radiostation Frequence Protestante but I don’ t have the chords neither the melody.*
Maybe some body could help me to get it together so that we learn the song and perform it on stage.
thnk you for running your blog
Karl Lemburg